|
Veröffentlichungen auf Anfrage bei uns erhältlich (buecher@afrikahaus.de)
Véronique Tadjo Elfenbeinküste (46)
1955 in Paris geboren als Tochter ivorischer Eltern. Nach ihrem Studium in den USA veröffentlichte sie 1983 ihren ersten Gedichtband. Seither publiziert sie in englischer und französischer Sprache in verschiedenen Genres. Heute lebt sie mit ihrer Familie in Südafrika.
Veröffentlichungen in deutscher Übersetzung:
Der Schatten Gottes. Eine Reise ans Ende Ruandas (2001, auch M. A.) Hinter uns der Regen (2002) Antilopenmond. Afrikanische Liebesgedichte
Tchicaya U Tam'si Kongo (58)
Geboren 1931 in Mpili, Kindheit und Jugend in Frankreich, Arbeit in Paris als Hilfsarbeiter und Journalist. In den Fünfzigern und Sechzigern Veröffentlichung mehrerer Gedichtbände, Rückkehr in den Kongo 1960, Arbeit als Journalist, Vertrauter von Patrice Lumumba. 1961 Tätigkeit bei der UNESCO in Paris. Neben weiteren Gedichten Arbeit an einer Romantrilogie zur Geschichte des Kongos.1988 in Paris gestorben.
Veröffentlichungen in deutscher Übersetzung:
Das Geheimnis der Medusen, Roman, 1986 -VERGRIFFEN- Böses Blut / Le mauvais sang, Gedichte, zweisprachig, 1993 Buschfeuer - Falsches Herz / Feu de Brousse - A Triche-Coeur, Gedichte, zweisprachig, 1996
Tchicaya U Tam'si schrieb in Französisch.
Sony Labou Tansi Kongo (58)
Geboren 1947 in der heutigen Demokratischen Republik Kongo, dem früheren Zaire, lebt seit seiner Kindheit in der Volksrepublik Kongo. Er ist Regisseur am Rocado Zulu Theater in Brazzaville, das in den letzten Jahren auch auf Gastspielreise in Europa war.
Veröffentlichungen in deutscher Übersetzung:
Verschlungenes Leben, Roman, 1981 -VERGRIFFEN- Die heillose Verfassung, Roman 1984 -VERGRIFFEN- Die tödliche Tugend des Genossen Direktor, Roman, 1985 [1976]
Preise und Auszeichnungen: Ibsen-Preis des französischen Theater- und Musikkritikerverbands. Sony Labou Tamsi schreibt in Französisch.
Ngugi wa Thiong'o Kenia (55)
Geboren 1938 in Limuru im Hochland Kenias. Nach erfolgreichem Schulbesuch studierte er am Makerere University College in Kampala / Uganda und in Leeds. Bereits während der Studienjahre wurde er als Schriftsteller bekannt. Sein Drama „The Black Hermit" wurde 1962 in Kampala bei den Feiern zur Unabhängigkeit uraufgeführt. Hochschullehrer in Nairobi. Auf Grund seines Buches „Petals of Blood / Verbrannte Blüten" musste er 1977 ins Gefängnis und ging 1981 ins Exil nach London (bis heute).
Veröffentlichungen in deutscher Übersetzung:
Der Fluss dazwischen, Roman, 1970 Verbrannte Blüten, Roman, 1980 Kaltgestellt. Gefängnistagebuch, Roman, 1991 Matigari, Roman, 1991 Moving the Centre. Essays über die Befreiung afrikanischer Kulturen, 1995
Ngugi wa Thiong'o schrieb früher Englisch, jetzt nur noch in seiner Muttersprache Gikuyu.
Miriam Tlali Republik Südafrika (80)
Geboren 1933 in Johannesburg, lebt heute in Soweto. Sie war Mitbegründerin der Literaturzeitschrift „Staffrider", schrieb Artikel, Erzählungen, Romane und Theaterstücke. Ihre Bücher waren in Südafrika jahrelang verboten.
Veröffentlichungen in deutscher Übersetzung:
Geteilte Welt, Roman, 1982 -VERGRIFFEN- Soweto Stories; ERZÄHLUNGEN; -VERGRIFFEN-
Miriam Tlali schreibt in Englisch.
Fettuma Touati Algerien (37)
Fettuma Touati ist algerische Berberin, geboren und aufgewachsen in der Kabylei bei Algier und lebt heute als berufstätige Frau in Algier. Die Schwierigkeiten und Behinderungen, denen die außer Haus arbeitenden Frauen in Algerien ausgesetzt sind, brachte sie dazu, den Roman „Der verzweifelte Frühling" zu schreiben.
Veröffentlichung in deutscher Übersetzung: Der verzweifelte Frühling, Roman, 1989 -VERGRIFFEN- Fettuma Touati schreibt in Französisch.
Amos Tutuola Nigeria (71)
Geboren 1920 in Abeokuta, West-Nigeria. Tätigkeit als Kupferschmied, Mechaniker und Bürobote. 1997 in Ibadan gestorben.
Veröffentlichungen in deutscher Übersetzung:
Der Palmweintrinker (und sein toter Palmweinzapfer in der Totenstadt), Roman, 1970 (DDR), 1986 (BRD) (Original 1953) Mein Leben im Busch der Geister, Roman, 1991
Amos Tutuola schrieb in Pidgin-Englisch und wurde deshalb zur Zeit des ersten Romans sehr angefeindet.
Yvonne Vera Simbabwe (78)
Geboren 1964 in Bulawayo in eine Geschäftsfamilie, ein Jahr bevor Ian Smith als Premierminister Rhodesiens die Unabhängigkeit Rhodesiens verkündete und damit die Befreiungsbewegungen erst recht stärkte - 1972 begann der eigentliche Krieg. Sie ging bis 1981 in Bulawayo zur Schule. Sie studierte in Kanada Englische Philologie, Kunstgeschichte und Filwissenschaft und beginnt dort zu schreiben, erste Veröffentlichung erfolgt in Toronto. Seit 1997 ist sie Leiterin der Nationalgalerie von Bulawayo.
Veröffentlichungen in deutscher Übersetzung:
Seelen im Exil, Erzählungen, 1997 Eine Frau ohne Namen, Roman, 1997 Black Women, Anthologie, 2001
Preise und Auszeichnungen: Commonwealth Writers Prize 1995 Commonwealth Writers Prize 1997 The Voice of Africa-Prize 1999 Yvonne Vera schreibt bewusst in Englisch.
Zoe Wicomb Republik Südafrika (80)
Geboren 1948 in Van Rhynsdorp, Kunststudium in Südafrika und Großbritannien, 1990-1993 Dozentin in Kapstadt, seit 1994 Dozentin für englische Sprache und Literatur in Glasgow.
Veröffentlichung in deutscher Übersetzung: In Kapstadt kannst du nicht verloren gehen, Erzählungen, 1997
Zoe Wicomb schreibt in Englisch.
Stefanie Zweig (Kenia (55))
Stefanie Zweig wanderte 1938 mit ihren Eltern nach Kenia aus und verlebte ihre Kindheit auf einer Farm. 1947 kehrte die Familie ins zerstörte (West-)Deutschland zurück. Über ihre Zeit in Kenia hat sie eine Autobiographie geschrieben sowie ein hoch gelobtes Jugendbuch.
Veröffentlichungen (mit Thema Afrika):
(163), Jugendbuch, 1980 (1992) Nirgendwo in Afrika, autobiografischer Roman, 1995 ...doch die Träume blieben in Afrika, Roman, 1998
Preise und Auszeichnungen:
Auswahlliste des Deutschen Jugendbuchpreis (Ein Mundvoll Erde) Ehrenliste des internationalen Hans-Christian-Andersen-Preis Gläserner Globus als bestes Jugendbuch (Ein Mundvoll Erde) Verdienstmedaille des Verdienstordens der Bundesrepublik Deutschland 1993
Stefanie Zweig schreibt in Deutsch.
Zurück zum Autorenverzeichnis (95)
|
|